¿Ha sido útil esta página?
¿Ha sido útil esta página?
Esta página me pareció útil, ya que (elija todo lo que corresponda):
No me pareció útil esta página, ya que (elija todo lo que corresponda):

Resumen ejecutivo del Informe de 2012 sobre las lenguas tribales de la Oficina Nacional de Head Start 

Conozca los éxitos, avances y retos que enfrentan las comunidades tribales que se encuentran en varias etapas de preservar, revitalizar y recuperar su lengua tribal. Las recomendaciones ponen de relieve los esfuerzos de las agencias de Head Start que se requieren para apoyar la diversidad cultural y lingüística de los niños y las familias.

Resumen ejecutivo del Informe de 2012 sobre las lenguas tribales de la Oficina Nacional de Head Start (PDF en inglés)

ÍNDICE

Dos niños indígenas jugando

  1. RESUMEN EJECUTIVO
  2. BASE PARA LA ACCIÓN
  3. BASE DE LA INVESTIGACIÓN
  4. ESTADO DEL CAMPO
  5. RECOMENDACIONES E IMPLICACIONES
  6. REFERENCIAS
  7. AGRADECIMIENTOS

 

INFORME DE 2012 SOBRE LAS LENGUAS TRIBALES DE LA OFICINA NACIONAL DE HEAD START

I. RESUMEN EJECUTIVO

Propósito

En el 2010-2011, la Oficina Nacional de Head Start (OHS, sigla en inglés) emprendió una iniciativa para informarse sobre los éxitos, avances y desafíos que enfrenta una serie de comunidades tribales grandes y pequeñas en las diferentes etapas de preservación, revitalización o recuperación de su lengua tribal. Se obtuvo información proveniente de los líderes tribales, los líderes de los programas Head Start de indios estadounidenses y nativos de Alaska (AI/AN, sigla en inglés), los expertos en lengua y cultura tribal y de los investigadores durante las discusiones informales con un número selecto de las tribus y los concesionarios y en reuniones formales, que incluyen las Consultas tribales de OHS y las Mesas redondas de la preservación y revitalización de las lenguas tribales de OHS. Este informe no pretende ser una revisión exhaustiva de los esfuerzos sobre las lenguas tribales. Más bien, este informe proporciona ejemplos que ilustran los esfuerzos sobre las lenguas tribales alrededor del país y discute las recomendaciones e implicaciones para la OHS.

Nota al lector: Este proyecto fue realizado cuando entraron en vigor la Ley de mejoras a Head Start para la preparación escolar de 2007 y las Normas de Desempeño del Programa Head Start (2006). Las Normas de Desempeño del Programa Head Start están siendo revisadas en estos momentos.

Base para la acción

Los programas Head Start atienden a aproximadamente 42,500 niños de ascendencia AIAN. Más de 23,000 de esos niños son atendidos en 152 programas AIAN de Head Start; el resto son atendidos por programas no tribales (Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. 2010a). En la última década, ha habido una disminución constante en el número de niños de Head Start que hablan una lengua tribal en su hogar. Según los datos del Informe de Datos Actualizados del Programa de Head Start (PIR, sigla en inglés), menos del 4 por ciento de los niños de Head Start hablan lenguas de indios estadounidenses/nativos de Alaska - una disminución del 10 por ciento desde 2001.

Junto con la Ley de Head Start de 2007, las Normas de Desempeño actuales estipulan la integración de las lenguas y culturas tribales en las aulas de Head Start, en los currículos y a través de servicios y sistemas del programa. Sin embargo, durante el transcurso de este proyecto, se hizo evidente que algunos programas AIAN de Head Start y otros que se interrelacionan con los programas AIAN creen que no estarían cumpliendo con las normas si incluyeran la lengua tribal y la cultura en el currículo. Otros programas están preocupados de cómo utilizar a los hablantes de lenguas tribales en sus aulas, dados los requisitos para los maestros certificados o acreditados. En un momento en que tanto la Ley de Head Start de 2007 como las Normas de Desempeño del Programa describen el apoyo a las lenguas y culturas tribales, es importante que la OHS proporcione apoyo adicional y aclaración a los programas de AIAN.

Estado del campo

Las conversaciones con miembros de las comunidades tribales y otros indican que los esfuerzos sobre las lenguas tribales representan tres enfoques diferentes. A efectos de este informe, los tres enfoques se definen como: Preservación de la lengua con la ayuda de los ancianos y otros nativos que hablan las lenguas; Revitalización de las lenguas cuando quedan pocas personas que las hablan y Recuperación (o Reconstrucción) de las lenguas cuando no queda nadie que las hable.

Como es de esperar, los esfuerzos sobre las lenguas tribales varían según una serie de factores incluyendo dónde se sitúa la tribu en el espectro de la pérdida de la lengua; el nivel de financiamiento para los esfuerzos sobre la lengua y cultura; así como el grado de apoyo de la comunidad. Algunas tribus han incorporado con éxito sus lenguas y cultura tribales en el currículo de Head Start. Otras tribus han aprovechado las oportunidades de financiamiento en asociaciones exitosas con universidades y fundaciones. Además, otras tribus han beneficiado de subvenciones federales para fomentar sus esfuerzos para las lenguas.

Aspectos clave de las políticas y programas sobre las lenguas

Muchos de las personas consultadas en este proyecto indican que su tribu u otras tribus tienen una política o proclamación sobre la lengua, aprobada mediante una resolución tribal, que aclara las intenciones de la tribu para el uso y la enseñanza de la lengua. Las tribus informan de una variedad de factores y actividades que han contribuido al éxito de sus programas, incluyendo:

  • Muchas tribus han desarrollado planes estratégicos para establecer metas y para usarlos como hoja de ruta para su currículo.
  • El apoyo desde el nivel local, estatal y nacional es un elemento crucial en un esfuerzo acertado para la lengua.
  • Algunas tribus han llevado a cabo investigaciones por cuenta propia. Algunas han creado departamentos de tecnología propia para ayudar en sus esfuerzos sobre sus lenguas, mientras que otros se han asociado con universidades locales para ayudar a capturar y grabar las lenguas.
  • Muchas tribus informan que tienen estrechas relaciones laborales con sus programas de Head Start.
  • Otras tribus han formado redes con otras tribus para intercambiar ideas y recursos.
  • Las tribus han centrado sus esfuerzos educativos sobre la educación a distancia y en enfoques de aprendizaje para los adultos y a través de los currículos de Head Start y en aulas de inmersión lingüística para los niños.
Desarrollo profesional — Esfuerzos culturales y lingüísticos en Head Start

Los programas de AIAN de Head Start consultados en este proyecto han tomado una variedad de medidas para abordar los desafíos y oportunidades para la integración de la lengua y cultura, incluyendo:

  • Para transmitir con éxito una lengua, los programas deben tener maestros llenos de confianza y competentes. Algunos programas han creado formas innovadoras de apoyar a los maestros, incluyendo poniendo a su disposición herramientas para ayudar a los maestros a integrar palabras, saludos y frases en las actividades cotidianas de sus aulas
  • Muchos de los programas AIAN enfrentan grandes desafíos en la contratación de maestros bien capacitados que representan la comunidad tribal y anticipan dificultades para cumplir los requisitos mínimos de cualificación de los maestros que se exigen en la Ley de Head Start de 2007.
  • Aunque muchos miembros de la tribu reconocen que preservar o reconstruir el idioma tribal es importante, muchos padres aun quieren que sus hijos aprendan solamente el inglés. Algunos programas han hecho esfuerzos por involucrar a los padres en las actividades de aprendizaje de idiomas tribales.
  • Las Normas de Desempeño del Programa Head Start estipulan la plena integración de las lenguas y culturas tribales en las aulas de Head Start, en los currículos y en los servicios y sistemas del programa. Muchas tribus implementan un currículo cultural y lingüísticamente receptivo.

Recomendaciones e implicaciones

Las recomendaciones e implicaciones que se detallan a continuación representan diversos cursos de acción, algunos podrían ser considerados para implementarse inmediatamente, otros podrían implicar una planificación más amplia por parte de la OHS.

La cultura y la lengua en el currículo
  • Continuar los esfuerzos de la OHS, la Administración para Niños y Familias, y los proveedores de capacitación y asistencia técnica para aclarar los malentendidos y asegurar un mensaje coherente acerca de las Normas de Desempeño del Programa Head Start y el compromiso y apoyo de la OHS a los currículos cultural y lingüísticamente receptivos.
  • Comunicar a todos los programas de Head Start del Catálogo de recursos sobre la sensibilidad cultural y lingüística en Head Start: Preservación, revitalización, restauración y mantenimiento de las lenguas nativas y de herencia.
  • Implementar un programa piloto con programas AIAN de Head Start para explorar los currículos creados localmente que integran la lengua y la cultura en las metas de preparación escolar.
  • Identificar estrategias exitosas para la enseñanza de las lenguas nativas a los niños pequeños.
Capacitación/certificación para enseñar una lengua
  • Considere una iniciativa para permitir que las tribus determinen si alguna persona puede ser certificada para enseñar la lengua tribal.
  • Considere los certificados existentes para la revitalización de las lenguas de una universidad pueden contar para un certificado/credencial de la primera infancia.
Cualificaciones de los maestros
  • Considere si los colegios o universidades tribales puede proporcionar crédito para las "experiencias de la vida, habilidades y conocimientos", con especial consideración para el personal docente que podrían no estar en condiciones para obtener un título, pero que tienen habilidades en lenguas tribales.
  • Explore las opciones para la formación a distancia para el personal de Head Start que residen lejos del colegio más cercano.
  • Promueva los diversos patrones de dotación de personal, como el uso de ancianos u otras personas que hablan lenguas nativas para cumplir con un puesto en las aulas que no sea de maestro principal o ayudante de maestro (quienes deben ser cualificados según la Ley de Head Start de 2007).
Financiamiento
  • Explore las opciones para una mayor colaboración entre las agencias federales y estatales con el fin de proporcionar oportunidades de financiamiento para el desarrollo de programas y currículos sobre las lenguas.

Conclusión

Este informe de lenguas tribales proporciona una instantánea de los éxitos, avances y desafíos que enfrentan algunos programas y tribus. Pueden estar en el proceso de preservación, revitalización, recuperación de la lengua o ninguna de los anteriores. Los requisitos legales y reglamentarios que rigen las agencias Head Start necesitan apoyo para la diversidad cultural y lingüística de los niños y las familias. La OHS se compromete a trabajar con las comunidades tribales para avanzar hacia la adopción e implementación de las recomendaciones.

II. BASE PARA LA ACCIÓN

Los programas Head Start atienden a aproximadamente 42,500 niños de ascendencia india estadounidense/nativa de Alaska (AIAN). Más de 23,000 de esos niños son atendidos en 152 programas AIAN de Head Start; el resto son atendidos por programas no tribales (Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. 2010a).

Según el Informe de Datos Actualizados (PIR) de 2009, el 94 por ciento de los niños matriculados en programas de AIAN de Head Start hablan el inglés como lengua principal en su hogar. Otro 2 por ciento habla el español y menos del 4 por ciento habla lenguas nativas de Estados Unidos y de los nativos de Alaska, lo cual representa una disminución del 10 por ciento desde 2001. En Resumen, entre 2001 y 2009, ha habido una disminución constante en el número de niños que hablan una lengua tribal en su hogar.

Para promover el desarrollo lingüístico y de lectoescritura de los niños, la Ley de Mejoras a Head Start para la Preparación Escolar de 2007 requiere que los programas ofrezcan desarrollo profesional en "métodos que promuevan el desarrollo del vocabulario y la conciencia fonológica de manera que sea cultural y lingüísticamente apropiada y que apoye su desarrollo en su idioma nativo". (Incluyendo las lenguas tribales habladas en el hogar) (Ley de Head Start de 2007, 42 U.S.C. 9832, Sección 648 (3)(d)(2)(B)). Promover la preparación escolar incluye apoyar a la enseñanza y el aprendizaje de los niños AIAN de maneras que afirmen su lengua y su cultura. La Ley incluye una disposición para otorgar subvenciones de demostración a los colegios universitarios y universidades tribales y también exige que se lleve a cabo un estudio de Head Start para indios enfocado en el currículo y los servicios.

"Perder un idioma requiere tres generaciones. Pero si nos centramos en los niños, se puede recuperar en una generación". -Michael Skenadore, Director, Primera Infancia - Head Start/Early Head Start, Nación Menominee, Wisconsin

Las actuales Normas de Desempeño del Programa Head Start (2006) requieren que los programas apoyen las lenguas y culturas de todos los niños. Específicamente, requieren que los programas, incluyendo los programas AIAN, con el fin de ayudar a los niños a tener éxito su enfoque de desarrollo infantil y educación, debe "ser apropiado y lingüísticamente, reconociendo que los niños tienen antecedentes lingüísticos y culturales, así como estilos de aprendizaje individuales(45 CFR 1304.21 (a)(1)(i)). Los programas deben proporcionar un ambiente de aceptación que apoya y respeta el género, la cultura, el idioma, el origen étnico y la composición familiar (45 CFR 1304.21(a)(1)(iii)). Otras normas también exigen que cuando la mayoría de los niños hablan la misma lengua, deberá haber por lo menos un miembro del personal del aula o visitante domiciliario que sea capaz de hablar la lengua materna de los niños (45 CFR 1304.52(g)(2)). Los equipos, juguetes, materiales y mobiliario también deberán ser acordes con los orígenes culturales y étnicos de los niños (45 CFR 1304.53 (b)(1)(ii)). Las normas prevén la integración de la cultura y las lenguas tribales en los sistemas y servicios de los programas Head Start y Early Head Start.

La OHS utiliza el término niños que aprenden en dos idiomas el cual se define como niños que aprenden dos (o más) idiomas al mismo tiempo, así como aquellos que aprenden un segundo idioma mientras continúan desarrollando su primer idioma o lengua materna. Muchas comunidades tribales así como los investigadores nativos van más lejos, distinguiendo entre niños que aprenden en dos idiomas y personas que aprenden el idioma de herencia - el término se refiere a personas que aprenden su lengua tribal.

¿Por qué actuar ahora?

El impulso de este informe es el reconocimiento por parte de la Oficina Nacional de Head Start de que entre los programas AIAN de Head Start, hay preocupaciones relacionadas con la plena integración de su cultura y lengua tribal en sus programas de Head Start. Algunos programas AIAN creen que no estarían cumpliendo con las normas si incluyen su lengua y cultura tribal en el currículo. Otros programas están preocupados de cómo utilizar a los hablantes de lenguas tribales en sus aulas, dados los requisitos para los maestros certificados o acreditados. En un momento en que tanto la Ley de Head Start de 2007 como las actuales Normas de Desempeño del Programa describen el apoyo a las lenguas y culturas tribales, es importante que la OHS proporcione apoyo adicional y aclaración a los programas de AIAN.

Algo que aporta al momento oportuno de este informe es un hilo común que se escucha por los que hablan lenguas nativas de las tribus – los nativos a menudo constituyen una pequeña fracción de la población y están envejeciendo. ¿Quién quedará para enseñar la lengua tribal a los niños pequeños? El Living Tongues Institute for Endangered Languages [Instituto de lenguas vivientes para lenguas en peligro de extinción] ha identificado 22 puntos del mundo donde los idiomas están desapareciendo más rápidamente. Dos de esos puntos están en Estados Unidos: Oklahoma y Noroeste del Pacífico (Lovgren 2007).

Tres tribus en Oklahoma reflejan este cambio demográfico y demuestran la urgencia de los esfuerzos sobre las lenguas tribales. Entre los 200,000 miembros de la Nación Choctaw, solo 500 hablan la lengua nativa. Entre los 27,000 miembros de la Nación Citizen Potawatomi, hay solo tres personas que hablan el idioma nativo, uno de los cuales lo aprendió como segundo idioma. Y entre los 14,000 miembros de la tribu Osage, no hay nadie que hable su idioma. La Nación Choctaw y la tribu Osage operan programas de Head Start.

Esfuerzos recientes de ACF

La Oficina Nacional de Head Start (OHS), anteriormente Head Start Bureau y la Administración para Niños y Familias (ACF), Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU, ha reconocido desde hace tiempo la importancia de proporcionar servicios culturalmente receptivos a niños y familias de diversos orígenes lingüísticos y culturales. En los últimos años, Head Start, junto con ACF, ha participado en una serie de actividades para apoyar el desarrollo del lenguaje tribal en AIAN Head Start, así como los esfuerzos para niños que aprenden en dos idiomas en todos los programas Head Start.

Entre estos se destacan los siguientes:

  • Subvenciones de Head Start Higher Education Partnership (HEGs). En 1997, el Head Start Bureau lanzó un esfuerzo para aumentar el número del personal docente de Head Start y Early Head Start con títulos de la primera infancia. Las primeras subvenciones fueron otorgadas a los colegios y universidades históricamente para afroamericanos. A lo largo de los años, estas adjudicaciones se han ampliado para incluir las subvenciones de tierras tribalmente controladas a colegios y universidades e instituciones de servicios para los latinos/hispanos.
  • Iniciativa Tribal Touchpoints. En 2001, el centro Brazelton Touchpoints, con fondos del Head Start Bureau (ahora la Oficina Nacional de Head Start) estableció la iniciativa Tribal Touchpoints para desarrollar asociaciones con las comunidades tribales para apoyar el desarrollo de los niños y las familias mediante el fortalecimiento de las familias de los niños, la mejora de la calidad de la educación temprana y los servicios sociales y la construcción de comunidades. Desde sus inicios, Tribal Touchpoints ha llegado a más de 7,000 niños pequeños y sus familias.
  • American Indian and Alaska Native (AIAN) Head Start Research Center. [Centro de investigación de programas Head Start para indios estadounidenses y nativos de Alaska (AIAN)] En 2005, la Oficina de Planificación, Investigación y Evaluación (OPRE, sigla en inglés) de ACF financió el Centro de investigación para indios estadounidenses y nativos de Alaska de la Universidad de Colorado, en Denver, en respuesta a la falta de representación de los programas de AIAN Head Start y Early Head Start programas en la investigación nacional. La meta del centro es para influir en los esfuerzos futuros de investigación y ampliar la red de investigadores de la Universidad para realizar investigación rigurosa, científica y culturalmente, en las comunidades tribales. El centro está comprometido en ampliar la base de la investigación que se centra en el desarrollo de los niños en los programas AIAN.
  • National Head Start Family Literacy Center (NHSFLC) [Centro Nacional de alfabetización familiar de Head Start]. Del 2005 al 2010, OHS financió el entrenamiento en equipo de Alfabetización - SPARC (Fortalecimiento de asociaciones y recursos en las comunidades) de NHSFLC. El propósito era apoyar los programas de Head Start y Early Head Start, incluyendo ocho programas AIAN, para convertirse en líderes en alfabetización familiar. Un programa AIAN aprovechó su capacitación de SPARC para implementar modificaciones sistémicas para mejorar significativamente los esfuerzos de preservación de la lengua local para los niños. El esfuerzo involucró a padres, miembros de la familia y ancianos que hablaban la lengua tribal.
  • Cultural Responsiveness and Dual Education (CRADLE)[Receptividad cultural y educación en dos idiomas]. En 2006, el proyecto CRADLE fue lanzado para ayudar a los programas Early Head Start a profundizar su relación con los padres y los niños pequeños en el área de adquisición de la lengua. Dos programas AIAN Early Head Start estaban entre los 44 programas seleccionados.
  • El Informe de la OHS: Dual Language Report-Dual Language Learning: What does it take? (en inglés) El informe, emitido en 2008, se centró principalmente en los niños de Head Start cuyo idioma materno era un idioma distinto al inglés y que estaban adquiriendo el inglés al tiempo que continuaban desarrollando su idioma materno. Entre las numerosas recomendaciones, algunas se referían al apoyo ampliado para la adquisición de la lengua tribal.
  • OHS National Dual Language Institute [Conferencia nacional del aprendizaje en dos idiomas de la OHS]. En 2008, tras la publicación del Informe sobre el aprendizaje en dos idiomas, la conferencia ofreció varias sesiones con investigadores, ancianos tribales y personal del programa que describía los esfuerzos de alfabetización y el trabajo con las familias. Un gran evento destacó a narradores tribales. Fue el primer esfuerzo de la OHS para ayudar a otros programas de Head Start a ver que había mucho que aprender de los programas de AIAN Head Start con respecto al aprendizaje de idiomas.
  • Listo para el éxito: Apoyo a los que aprenden en dos idiomas en Head Start y Early Head Start. En 2009 – 10, la OHS presentó una serie online de oportunidades de desarrollo profesional destinadas a ayudar a los programas a apoyar el desarrollo saludable y el aprendizaje de los niños que aprenden en dos idiomas. Estrategias para promover el desarrollo del lenguaje y la lectoescritura y de participación de las familias en los programas tribales fueron entrelazadas a lo largo de las transmisiones vía Internet.
  • Revisión y actualización de los Principios multiculturales para los programas Head Start que brindan servicios a los niños desde recién nacidos hasta los 5 años En 2010, la OHS actualizó los Principios multiculturales que fueron lanzados originalmente en 1990 e incorporados posteriormente en las Normas de Desempeño del Programa Head Start en 1996.
  • Consultas tribales de la OHS. Las consultas tribales anuales de la OHS han proporcionado oportunidades para que los líderes tribales y los directores de Head Start de AIAN se reúnan cara a cara con los líderes de OHS para expresar sus preocupaciones e intercambiar ideas. Desde 2010, OHS ha celebrado ocho consultas tribales.
  • Mesa redonda sobre la preservación y revitalización de las lenguas tribales Celebrado en 2010, esta primera reunión de su clase reunió a expertos en lenguas tribales de numerosas tribus, a personal de Head Start de AIAN, expertos en lengua y cultura tribales e investigadores para discutir sus esfuerzos y recomendaciones con los representantes de ACF.
  • Marco de Head Start para el desarrollo y aprendizaje temprano de los niños Los resultados de preescolares del Marco, revisada en 2010 incluye un nuevo dominio: Desarrollo del idioma inglés. Este dominio comprende el desarrollo de habilidades receptivas y expresivas en inglés para los niños que hablan una lengua materna distinta del inglés. Es importante destacar que el Marco también establece que "los programas necesitan asegurar que los niños que aprenden en dos idiomas puedan demostrar sus habilidades, destrezas y conocimientos a través de otros dominios en cualquier idioma, incluyendo su lengua materna".
  • Centro Nacional de Receptividad Cultural y Lingüística (NCCLR). Establecido en 2010 como parte del sistema revisado de capacitación y asistencia técnica de OHS(T/TA), el Centro proporciona a la comunidad de Head Start las prácticas y estrategias basadas en la investigación para asegurar un progreso académico y social óptimo para los niños que son lingüística y culturalmente diversos y sus familias.
  • Catálogo de recursos sobre la sensibilidad cultural y lingüística en Head Start: Preservación, revitalización, restauración y mantenimiento de las lenguas nativas y de herencia. Este catálogo, producido por el NCCLR en 2011, ofrece programas con materiales, resúmenes de investigación, prácticas prometedoras y otros recursos basados en la evidencia, para ayudar a desarrollar sistemas y servicios, cultural y lingüísticamente receptivos. Las entradas del catálogo identifican recursos y prácticas sobre temas tales como nidos de lenguaje en la primera infancia, el uso de la tecnología en el aprendizaje de idiomas, programas de inmersión preescolar y currículos culturalmente receptivos.
  • Cumbre de la OHS: De camino a la preparación escolar. En febrero de 2011, la Cumbre proporcionó a los líderes de Head Start, incluyendo directores y otro personal de los programas AIAN, información, herramientas y estrategias para promover la calidad del programa y los resultados positivos del niño. En una sesión plenaria, un programa AIAN describe su uso de datos para informar el programa de autoevaluación y mejoramiento del programa. Los programas tribales también se reunieron para discutir sus necesidades de T/TA y los representantes de AIAN se reunieron para discutir la preparación escolar en los programas de AIAN.

Con esta rica historia de apoyo a la lengua y la cultura en la comunidad de Head Start, la OHS en 2010 – 11 se propuso aprender más acerca de los esfuerzos de la lengua tribal entre los programas de Head Start de AIAN. Lo que sigue es un perfil de los esfuerzos y cuestiones que enfrentan las diversas tribus y programas AIAN de Head Start en el país. Este informe no pretende ser una revisión exhaustiva de los esfuerzos sobre las lenguas tribales. Por el contrario, los ejemplos incluidos en este informe ilustran los éxitos, avances y desafíos que enfrentan una serie de grandes y pequeñas comunidades tribales en varias etapas de preservación, revitalización o recuperación de su lengua tribal. Los ejemplos fueron reunidos de los líderes tribales, líderes de AIAN Head Start, expertos en lengua y cultura tribales, e investigadores durante discusiones informales con un número selecto de tribus y concesionarios y en reuniones formales incluyendo las consultas tribales de OHS y la mesa redonda de preservación y revitalización de la lengua tribal.

III. BASE DE LA INVESTIGACIÓN

¿Por qué es importante conservar la lengua? Según los investigadores, gran parte del conocimiento acumulado de la humanidad del mundo natural está codificado en idiomas que nunca se han escrito o documentado y que ahora están en peligro de extinción (Anderson y Harrison 2006). La lengua y la cultura son inseparables. El dominio del idioma fomenta el aprendizaje y el conocimiento cultural, al mismo tiempo, las experiencias culturales forman la manera en los niños aprenden y ven el mundo (Gutiérrez y Rogoff 2002).

"Sin el idioma, la canoa, pala, agua, asiento, las aves que se oyen son diferentes a lo que experimentaron nuestros antepasados. Si conoces el idioma, entonces sabes lo que nuestros antepasados oyeron, vieron, sintieron y experimentaron".
— Zalmai "Zeke" "Zahir, maestro de lengua, Universidad de Oregon

El Censo de 2000 de EE. UU.(Ogunwole 2006) informó que el 72 por ciento de las personas de 5 años y mayores que eran indios estadounidenses y nativos de Alaska hablaban solamente inglés en casa; 18 por ciento hablaba un idioma diferente al inglés en casa, pero hablaba inglés "muy bien"; 10 por ciento hablaba un idioma diferente al inglés en su casa y hablaba el inglés menos que "muy bien."

Además:

  • El noventa por ciento o más de los Cherokee, Chippewa, Creek, Iroquois, Lumbee y Tlingit-Haida hablaba solamente inglés en casa.
  • Los Navajo tenían el porcentaje más alto (25 por ciento) que hablaba una lengua diferente al inglés en casa e informaba que hablaban a inglés menos que "muy bien."
  • El noventa por ciento de los Tlingit-Haida hablaba solamente inglés en casa, en comparación con el 53 por ciento de los esquimales.

De las 175 lenguas indígenas todavía habladas en Estados Unidos, solo alrededor de 20 o 11 por ciento están todavía siendo transmitidos a los niños de manera tradicional (Krauss 1996). La pérdida de la lengua puede ser aún mayor ya que los números reportados reflejan solamente las tribus que son reconocidas por el gobierno de Estados Unidos. (Berlín 2000). Una revisión superficial de la investigación considera que hay poca investigación disponible sobre el impacto de la pérdida de la lengua en niños en las comunidades AIAN y aún menos investigación se centra en AIAN de Head Start.

En una presentación en la conferencia sobre el desarrollo infantil de la OHS, Nila Rinehart (2000), ex directora del Consejo central de las tribus indígenas Tlingit y Haida de Alaska, identifica enfoques eficaces para fomentar el progreso de los estudiantes de diversos antecedentes lingüísticos y culturales, incluyendo:

  • Conectando generaciones del conocimiento (particularmente apoyado por las tradiciones orales en poblaciones nativas);
  • Fomentar la relación entre los niños y adultos significativos - conexiones intergeneracionales – son importantes para el bienestar de los niños;
  • Reconocer antiguos enlaces a la historia, pensamiento, emociones y prácticas todavía pertinentes hoy en día;
  • Fomento de la base espiritual;
  • Fomento de las conexiones con la participación de la comunidad y la historia;
  • Desarrollar (y/o respetar) una única visión del mundo; y
  • Abrir las vías que permitan que los niños indígenas tengan éxito en muchos sentidos.

Un interesante estudio examinó las prácticas de la lengua y culturales en 10 programas AIAN de Head Start; cinco también ofrecían Early Head Start (Willis y Edwards 1999). Cada director de programa entrevistado destacó la importancia de presentar la lengua tribal durante la infancia. La mayoría de los encuestados señaló una prioridad principal del programa es el papel de los ancianos en preservar la lengua y trabajar con los niños más pequeños (en Early Head Start) y sus padres. Tres importantes cuestiones planteadas por el estudio todavía son válidas: 1) los programas AIAN de Head Start enfrentan la cuestión de la mejor manera de proporcionar prácticas apropiadas de educación que son respetuosas y de apoyo de la cultura tribal; 2) los líderes tribales equiparan a menudo la pérdida de la lengua tribal como pérdida de una forma de pensar y 3) algunos líderes de educación tribales expresaron puntos de vista divergentes dentro de la comunidad acerca del valor de la implementación de las prácticas culturales tradicionales y el uso de la lengua tribal en las aulas de Head Start.

Es importante que el currículo basado en la cultura "se individualice para apoyar la filosofía, historia, cultura y lengua en los entornos tribales en que los niños son atendidos" (Kennedy 2000). Los programas AIAN de Early Head Start (EHS) identifican una serie de estrategias para incorporar la cultura y las lenguas tribales. Algunos programas han creado opciones de inmersión donde los maestros hablan solo la lengua tribal a los bebés y niños pequeños; otros programas dependen de los ancianos que visiten regularmente para hablar el idioma y para los cantos tribales. Además, otros programas han construido ambientes culturalmente adecuados para resaltar las tradiciones culturales de la tribu (Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. 2006).

Esfuerzos de investigación de ACF

La Administración para Niños y Familias (ACF), Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU., promueve la investigación académica relacionada con los programas de AIAN. En 2005, la Oficina de Planificación, Investigación y Evaluación (OPRE, sigla en inglés) de ACF financió el Centro de investigación para indios estadounidenses y nativos de Alaska de la Universidad de Colorado, en Denver, en respuesta a la falta de representación de los programas de AIAN Head Start y Early Head Start programas en la investigación nacional.

"La lengua es su visión del mundo. Lo que uno ve el mundo que es tan diferente que pensar en inglés. Cada sonido de la lengua tiene un significado y a menos que uno pueda entender esos significados, es realmente difícil dar sentido a esa visión del mundo".
— Jonathan Ross, Presidente y CEO de Alaska Native Heritage Center

La meta del centro es para influir en los esfuerzos futuros de investigación y ampliar la red de investigadores de la Universidad para realizar investigación rigurosa, científica y culturalmente, en las comunidades tribales. El centro está comprometido en ampliar la base de la investigación que se centra en el desarrollo de los niños en los programas AIAN. A continuación se describen varios proyectos relacionados con la cultura y la lengua. Puesto que estos proyectos son continuos y para garantizar la confidencialidad, se retienen los nombres de las tribus específicas y de los investigadores.

  • Currículos de la cultura y Head Start tribales. Un proyecto se centra en la importancia de la lengua y la cultura en las aulas de Head Start y Early Head Start. Grupos focales con padres y personal del salón de clases, observaciones de aula y métodos de Photovoice (como el uso de cámaras para documentar las tradiciones y prácticas de crianza) se han utilizado para comprender las esperanzas y oportunidades de las comunidades para imbuir las lenguas y culturas tribales a los programas. Hasta la fecha, se ha realizado este trabajo en cuatro programas de Head Start y uno de Early Head Start. Esta investigación pone de relieve una oportunidad considerable para abordar las prioridades de la comunidad en el contexto de la educación temprana financiada por el Gobierno federal.
  • Desarrollo de medidas y métodos culturalmente apropiadas para la investigación de Head Start y Early Head Start. Este proyecto ha implicado la evaluación de los métodos y medidas estandarizados para los estudios de múltiples sitios de niños y familias inscritos en programas tribales de Head Start y Early Head Start. Estas investigaciones informarán la selección y el uso de medidas estandarizadas de desarrollo temprano de los niños, calidad del aula y ambientes familiares; proporcionarán datos descriptivos sobre los niños, familias y programas e informarán nuestra comprensión de cómo el desarrollo de los niños está relacionado, tanto con su hogar, como con los entornos de Head Start y Early Head Start.
  • Desarrollo profesional para investigadores nativos. El Centro ha apoyado el desarrollo profesional de tres investigadores junior de AIAN a través de becas de investigación con mentores Dos de los proyectos fueron cualitativos e incluyeron el uso de Photovoice para comprender las perspectivas del personal de Head Start sobre el papel de la lengua y la cultura en el aula, así como sus puntos de vista más amplios del papel de Head Start/Early Head Start en la vida de los niños, familias y comunidades tribales. Uno de los proyectos fue cuantitativo y se centraba en la relación entre el comportamiento de los niños y los retrasos del habla y el lenguaje.

En resumen, el centro de investigación de AIAN Head Start ha logrado grandes progresos en el desarrollo y la aplicación de las líneas principales de investigación en los programas Head Start y Early Head Start que atienden a comunidades AIAN. Se sigue trabajando con el objetivo de identificar los resultados relacionados específicamente con el progreso de los niños AIAN y los resultados para sus familias.

IV. ESTADO DEL CAMPO

Conversaciones con miembros de las comunidades tribales y otros revelan que los esfuerzos sobre las lenguas tribales representan tres enfoques diferentes. A efectos de este informe, los tres enfoques se definen como: Preservación de la lengua con la ayuda de los ancianos y otros nativos que hablan las lenguas; Revitalización de las lenguas cuando quedan pocas personas que las hablan y Recuperación (o Reconstrucción) de las lenguas cuando no queda nadie que las habla.

"Enseñar la lengua es enseñar respeto por la tierra y los antepasados, cómo sobrevivir, el orgullo y la confianza en quienes son".
— Tara Bourdukofsky Aleutian Pribilof, Islands Association, Alaska

La preservación y revitalización son urgentes, dado que el número de ancianos tribales que siguen dominando una lengua se hace cada día más y más pequeño. La preservación y la revitalización a menudo van mano en mano. Por ejemplo, la tribu Menominee de Wisconsin considera su esfuerzo sobre la lengua de dos vertientes: la preservación enfocada en los ancianos y la revitalización centrándose en los jóvenes. Por otro lado, la recuperación no tiene presiones de tiempo y los programas que están recuperando su lengua pueden explorar diferentes enfoques con un énfasis en hacerlo correctamente, en lugar de apresurarse para preservar la lengua antes de que sea demasiado tarde.

La siguiente sección destaca una muestra de los esfuerzos en curso de algunas tribus para preservar, revitalizar y recuperar su lengua tribal. En particular, se destacan sus esfuerzos dirigidos a los niños y sus familias. Muchas de estas comunidades tribales operan programas de Head Start.

Programas de idiomas

Los esfuerzos sobre las lenguas tribales varían según una serie de factores incluyendo:

  • dónde la tribu se encuentra en el espectro de la pérdida de la lengua;
  • el nivel de apoyo financiero y
  • el grado de apoyo de la comunidad.

Entre las tribus que han perdido su lengua nativa es la tribu Miami de Oklahoma, la cual perdió su lengua, Myaamia, en la década de los años 1960. La tribu comenzó la recuperación de lengua en la década de los 1980. El proyecto Myaamia en la Universidad de Miami fue creado en 2001 y es financiado directamente por la tribu y la Universidad. Los esfuerzos de recuperación de la lengua se centran en poner los cimientos y la infraestructura para que las generaciones futuras recuperen la lengua. En particular, han utilizado la tecnología para ayudar a sus esfuerzos de recuperación.

La preservación de la lengua está en marcha entre los Sisseton Wahpeton Oyate de la reserva de Lake Traverse en Dakota del Sur. La tribu opera un programa de Head Start. Un departamento de preservación de la lengua fue creado en 2007 para crear materiales, incluyendo libros basados en grabaciones de ancianos hablando la lengua Dakota y contando historias tradicionales. Un Comité de preservación de la lengua se reúne regularmente con el Departamento y con los ancianos de la tribu y tiene la tarea de crear nuevas palabras para mantener la lengua actualizada y útil. Los líderes tribales han hecho que el idioma sea muy prominente en lugares públicos, como las tiendas locales. Como resultado de ello, el lenguaje es significativo para la comunidad. Además, los esfuerzos se han centrado en la cultura y el entorno físico. La tribu ha comenzado a crear un parque natural en 2.5 hectáreas para facilitar el aprendizaje natural de los niños y demostrar quiénes son como tribu. El diseño incorpora viviendas históricas, elementos acuáticos que son características de esta comunidad de pescadores, leyendas y símbolos culturales, así como la lengua Dakota.

Algunas tribus, incluyendo a la tribu Kenaitze en Alaska, han incorporado con éxito su lengua y cultura tribal en el currículo de Head Start. Los esfuerzos sobre la lengua de los Kenaitze comenzaron en la década de los 1970 después de que un lingüista, trabajando con los tres ancianos, creó una ortografía, una representación de los sonidos de una lengua por símbolos escritos o impresos. Hoy en día, la lengua Dena'ina es la piedra angular del sistema de educación de la tribu, empezando con los más pequeños.

Entre las tribus que han aprovechado las oportunidades de financiamiento para formar asociaciones exitosas es la Nación Choctaw en Oklahoma. En 2007, la tribu recibió una subvención de la National Endowment for the Humanities y la National Science Foundation (NSF) para participar en la Asociación para documentar las lenguas en peligro de extinción. Se pide a los hablantes nativos que hablen sobre actividades tradicionales como la pesca. Estas grabaciones se archivan por la NSF y estarán a disposición de la tribu. La tribu posee un diccionario de aproximadamente 10,000 palabras traducidas al inglés y al francés que fue preparado por los misioneros. Desde la década de los 1960, la Nación Choctaw ha trabajado con un lingüista con un enfoque sobre el uso de la lengua. La tribu está trabajando para producir maestros certificados que comprenden la lengua, la cultura y la historia de la tribu. Los miembros del Departamento de la lengua Choctaw regularmente viajan para reunirse con miembros de la banda de Mississippi de indios Choctaw para colaborar en actividades de aprendizaje sobre la lengua.

Otro ejemplo de un exitoso esfuerzo de financiamiento es el Departamento de lengua y cultura de la banda de Lac du Flambeau de Lake Superior Chippewa en Wisconsin. Con una subvención de tres años de la Administration for Native Americans (ANA), el departamento supervisa una cantidad de esfuerzos de preservación de la lengua, incluyendo el compromiso de padres y comunidad a través de clases nocturnas diseñadas para hacer que la lengua Ojibwe sea valiosa en su vida cotidiana.

Nidos de la lengua

En la actualidad, ANA financia 14 programas de inmersión, un programa de restauración de uno y más de 30 programas de preservación. ANA se está preparando para financiar subvenciones adicionales para apoyar proyectos de tres años que contribuyen al desarrollo social y la autosuficiencia de las comunidades tribales a través de la preservación y el mantenimiento de las lenguas indígenas.

Entre estos proyectos se encuentran los nidos de la lengua. Como se define en la Ley Esther Martínez para la preservación de lenguas indígenas de 2006 (P.L. 109-394), un nido de la lengua es un programa educativo basado en el sitio que ofrece enseñanza de idiomas nativos y cuidado infantil mediante el uso de una lengua nativa para al menos diez niños menores de siete años por un promedio de al menos 500 horas al año por estudiante; proporciona clases en una lengua indígena para los padres (o tutores legales) de los estudiantes matriculados en un nido de lengua indígena (incluyendo a padres de habla indígena) y asegura que una lengua indígena sea el medio dominante de instrucción en el nido de la lengua indígena.

Aspectos clave de las políticas y programas sobre las lenguas

Muchas tribus tienen una política o proclamación sobre la lengua, aprobada mediante una resolución tribal que aclara las intenciones de la tribu para su uso y enseñanza. Sus esfuerzos pueden tener efectos de amplio alcance para las instituciones y la vida cotidiana de la tribu. Por ejemplo, el gobierno de San Felipe Pueblo en Nuevo México requiere que la lengua Keresan sea la única lengua hablada durante la primera hora de cada día. Aspectos clave de las políticas y programas sobre las lenguas que se mencionan a continuación incluyen planificación, apoyo tribal y del gobierno, investigación y documentación, colaboración y educación.

Planificación
  • Planes estratégicos - Muchas tribus han creado planes estratégicos para establecer metas y utilizarlos como una hoja de ruta para su currículo.
  • Encuestas sobre la lengua - Citadas a menudo como una pieza clave fundamental para un plan estratégico, las encuestas sobre la lengua pueden determinar si la comunidad tribal está interesada en apoyar la lengua y si los padres quieren que sus hijos la aprendan.
  • Departamentos de lengua-Según el alcance de los esfuerzos de lengua de una tribu, los departamentos de lengua pueden variar de un grupo de ancianos a un sofisticado departamento que proporciona traducción.
  • Recursos humanos-Las tribus han dependido de los ancianos, personal del programa de lengua y consultores para ayudar a impulsar sus esfuerzos. En algunas aulas de Head Start, los que dominan la lengua se juntan con los maestros.
Apoyo de las Naciones tribales, gobiernos federales y estatales
  • Apoyo de la comunidad-Para muchas tribus, una historia de ser obligados a hablar solo inglés ha tenido un profundo efecto en los ancianos. Obtener el apoyo de la comunidad ha significado pedir a los ancianos que enfrenten su doloroso pasado. Algunas tribus han sido muy afortunadas de tener ancianos dispuestos a compartir lo que saben. Los ancianos han visitado los salones de Head Start para contar historias; otros han grabado sus historias.
  • Las tribus con apoyo estatal y federal informan sobre una variedad de apoyo a nivel estatal y federal para sus esfuerzos sobre las lenguas mediante las subvenciones de ANA a las subvenciones estatales para la educación.
Investigación y documentación
  • Investigación - Las tribus informaron haber realizado investigaciones por su cuenta, a través de asociaciones con universidades y otras agencias regionales, estatales y nacionales, como: Oklahoma Historical Society, Sam Noble Foundation, U.S. National Archives, Smithsonian Institute y Alaska Native Heritage Center. Los esfuerzos incluyen la investigación lingüística para determinar elementos del lenguaje como los tiempos verbales, la inflexión y el tono.
  • Documentación - Los programas de lenguas varían ampliamente con respecto a la documentación, desde la recopilación hasta el archivo y la digitalización de los recursos.
  • Tecnología - Muchas tribus han encontrado que la tecnología ofrece la mejor manera de archivar y difundir documentación crítica. Algunas han creado sus propios departamentos de tecnología para ayudar en sus esfuerzos lingüísticos, mientras que otras se han asociado con universidades locales para ayudar a capturar y grabar las lenguas.
Colaboración
  • Head Start - Muchas tribus informan de contar con estrechas relaciones laborales con sus programas de Head Start.
  • Redes de idioma - Un ejemplo de las conexiones de trabajo es el Comité de Lenguas Intertribales de Oklahoma, que consta de 12 a 15 tribus en Oklahoma que comparten ideas y recursos para los esfuerzos lingüísticos.
Educación
"Aunque se puede perder el idioma en varias generaciones, es posible recuperarlo en una sola generación mediante la inmersión de los niños con los hablantes del idioma. La pérdida de la lengua es una cuestión social más que solo una cuestión de lenguaje. La comunidad debe apoyar y valorar el lenguaje para mantenerlo vivo".
— Daryl Baldwin, Director, Proyecto Myaamia, Ohio
  • El aprendizaje a distancia - Debido a la gran dispersión de muchas tribus, incluidas aquellas en las que la mayoría de los miembros residen fuera de la reserva, el aprendizaje de las lenguas tribales a distancia basado en la web está ganando terreno.
  • Maestro-aprendiz - Una iniciativa de fluidez enfocada en el adulto, este enfoque individual entre un hablante fluido y un estudiante ha demostrado ser eficaz.
  • Público objetivo - Si bien muchos programas de idiomas se han centrado en estudiantes adultos, muchas tribus están reconociendo que es tan eficaz o más enfocarse en los niños pequeños.
  • Educación temprana - Un número de tribus ha incorporado la cultura y la lengua en sus currículos de Head Start. El personal de Head Start está recibiendo desarrollo profesional en la lengua tribal.
  • Inmersión lingüística - Ampliamente reconocida por las tribus como el enfoque más eficaz, se han establecido salones de inmersión lingüística en algunos programas de Head Start y/o de cuidado infantil. En algunos casos, las clases de inmersión lingüística se llevan a cabo en las escuelas primarias en las reservas.

Desarrollo profesional - Esfuerzos sobre la cultura y lengua en Head Start

Apoyo a los maestros

Para transmitir con éxito una lengua, los programas deben tener maestros llenos de confianza y competentes. Para muchos programas AIAN de Head Start, esto ha demostrado ser un desafío. Los maestros pueden ser reacios a utilizar la lengua en sus aulas si no está seguros de sus propias habilidades y están preocupados de que pronunciarían o utilizarían mal las palabras. Algunos programas han desarrollado formas innovadoras de apoyar a los maestros.

En un caso, los maestros en Oneida Head Start en Wisconsin tienen acceso a la página web de la tribu y a CDs. Hay planes en marcha para dar incentivos a los maestros para la integración de palabras, saludos y frases en las actividades cotidianas en sus aulas. Los incentivos están diseñados para ayudar a disminuir las ansiedades de los maestros. Otros ejemplos incluyen Sisseton Wahpeton Oyate Head Start en Dakota del Sur, donde un especialista de lenguaje trabaja con el personal para integrar las actividades lingüísticas, juegos, frases y palabras en la lengua Dakota en el aula. Las tribus Cheyenne y Arapaho en Oklahoma realizan campamentos de inmersión lingüística para los maestros, a fin de enseñarles a utilizar frases sencillas en la lengua tribal.

Acreditación de maestros

Los requisitos mínimos de la Ley de Head Start de 2007 para los maestros de aulas basados en centros en programas preescolares entrarán en vigor el 1 de octubre de 2011 y los de maestros de Early Head Start (EHS) entrarán en vigencia en septiembre de 2010. Bajo estos requisitos, cada aula basada en el centro de Head Start debe tener un maestro que tenga al menos un grado asociado. Existe una autoridad de exención limitada para maestros individuales, pero solo si tienen un título de Asociado en Desarrollo Infantil (CDA, sigla en inglés) o un certificado/ credencial equivalente emitido por el estado y estén inscritos en un programa que otorga un título de asociado. Cada maestro de EHS necesita un mínimo de CDA a partir de la fecha de su contratación en los programas EHS. Muchas tribus anticipan dificultades para cumplir con este requisito. La mayoría de los hablantes de lenguas tribales es mayor y no está interesada en regresar a la escuela para obtener su título. Podría tomar años para desarrollar la fluidez en un maestro adulto. Los programas que actualmente cuentan con hablantes nativos en el aula se preocupan de que se verán obligados a reemplazarlos con personal con credenciales que está en el proceso de aprendizaje de la lengua tribal.

Compromiso de Padres, Familias y Comunidad

Aunque muchos miembros de la tribu reconocen que preservar o reconstruir el idioma tribal es importante, hay muchos padres quieren que sus hijos aprendan solo el inglés. Algunos programas han hecho esfuerzos por involucrar a los padres en las actividades de aprendizaje de lenguas tribales.

Un ejemplo de un programa de AIAN de Head Start AIAN que ha integrado con éxito la lengua y cultura tribal en su programa de Head Start es el Kawerak Head Start en Alaska. Se formó un Comité de ancianos Kawerak y padres de Head Start en 2001 a fin de trabajar con un consultor para crear un currículo basado en la cultura. Juntos, desarrollaron el currículo "Sharing and Learning Place" que infunde la lengua y cultura esquimal en todo el currículo. El currículo incluye estrategias para apoyar a los maestros y niños que no tienen un dominio de la lengua tribal y también insta a los padres a aprender el idioma con sus hijos.

La iniciativa Brazelton Touchpoints Center-Tribal Touchpoints abordó la participación de los padres en AIAN de Head Start. Nueve programas en Kansas, Minnesota, Montana, Nuevo México, Washington y Wisconsin participaron en la iniciativa para construir sobre sus fortalezas y valores culturales de las prácticas de crianza de las familias.

V. RECOMENDACIONES E IMPLICACIONES

Basándose en el resumen anterior de algunos de los programas y las políticas tribales relacionados con la cultura y el lenguaje, se están proponiendo las siguientes recomendaciones a la Oficina Nacional de Head Start (OHS). Estas representan diversos cursos de acción, algunos podrían ser considerados para su aplicación inmediata, otros podrían incluir una planificación de largo alcance por parte de la OHS.

La cultura y la lengua en el currículo

Si bien muchos programas AIAN de Head Start han implementado con éxito currículos que son cultural y lingüísticamente sensibles, otros no piensan que las normas, que incluyen las actuales Normas de Desempeño del Programa Head Start, apoyan los currículos basados en la cultura, creados localmente.

  • Continuar los esfuerzos de los proveedores deOHS, ACF y T/TA para aclarar los malentendidos y asegurar un mensaje coherente acerca de las Normas de Desempeño del Programa Head Start y el compromiso y apoyo de la Oficina Nacional de Head Start para los currículos que son cultural y lingüísticamente receptivos.
  • Comunicar a todos los programas de Head Start sobre el recién creado Catálogo de recursos sobre la sensibilidad cultural y lingüística en Head Start: Preservación, revitalización, restauración y mantenimiento de las lenguas nativas y de herencia. El catálogo está publicado en el Centro de Aprendizaje y Conocimiento en la Primera Infancia (ECLKC, sigla en inglés) (en inglés)
  • Explorar los currículos desarrollados localmente que integran el idioma y la cultura en apoyo de los objetivos de preparación escolar determinados por la agencia local.
  • Identificar estrategias exitosas para la enseñanza de lenguas tribales a los niños y crear y difundir un compendio de tales estrategias. Dadas las diferencias en estructura, símbolos y sonidos de las lenguas tribales, estas estrategias pueden diferir de los utilizados para enseñar otros idiomas.

Capacitación y certificación para enseñar una lengua

En algunas comunidades, los ancianos que dominan su idioma tribal trabajan en las aulas de Head Start. En California y otros estados, las tribus determinan los requisitos para la certificación de los maestros de idiomas. Otras estados prohíben a las personas que no tienen certificación estatal de enseñanza a que enseñen en las aulas.

  • Considere una iniciativa para permitir que las tribus determinen si una persona puede ser certificada para enseñar el idioma tribal.
  • Considere si los certificados existentes de revitalización del idioma de la Universidad pueden contabilizarse para un certificado/ credencial de la primera infancia o pueden acumularse para los requisitos de AA para los maestros de aulas basadas en el centro de Head Start.

Cualificaciones de los maestros

Muchos programas de Head Start ya han cumplido con los requisitos mínimos de maestros de aula basados en el centro establecidos en la Ley de Head Start de 2007. Sin embargo, a nivel nacional, los programas AIAN, así como el programa Head Start para Migrantes y Trabajadores de Temporada, quedan rezagados con respecto a sus homólogos regionales de Head Start en este requisito debido a una serie de factores. En algunas comunidades, la población es tan pequeña que es difícil reclutar a maestros cualificados. Muchas comunidades de AIAN luchan con una escasez de profesores cualificados que conocen la lengua tribal.

  • Trabaje con colegios universitarios y universidades tribales para apoyar el desarrollo de escaleras de desarrollo profesional para permitir que el personal docente de Head Start y Early Head Start acumulen educación y capacitación, incluidos aquellos programas que pueden otorgar crédito por "experiencias de vida, habilidades y conocimiento", con especial consideración para el personal docente que puede no estar en condiciones de obtener un título, pero que tienen habilidades lingüísticas tribales.
  • Explore las opciones para el aprendizaje a distancia para el personal de Head Start que vive lejos del colegio más cercano.
  • Apoye a los programas de Head Start para explorar patrones alternativos de dotación del personal, como usar a ancianos u otros nativos para enriquecer la lengua en las clases de Head Start y en el hogar. Estas personas trabajan junto a la maestra o su ayudante (quienes deben cumplir con los requisitos de acreditación especificados en la Ley de Head Start de 2007).

Financiamiento

Establecer un programa de lenguas exitoso es muy costoso. Muchos programas dependen de subvenciones de la Administración para Indígenas Estadounidenses para su puesta en marcha inicial. La mayoría de los programas depende de una combinación de fondos tribales, financiamiento por subvenciones y otras fuentes.

  • Explore las opciones para mayor colaboración entre las agencias federales y estatales para proporcionar oportunidades de financiamiento para el desarrollo de programas y currículos para las lenguas.

Conclusión

Este informe de lenguas tribales proporciona una instantánea de los éxitos, avances y desafíos que enfrentan algunos programas y tribus. Los programas AIAN de Head Start pueden estar en el proceso de preservación, revitalización, recuperación de la lengua o ninguno de los anteriores. Un sentido de urgencia fue transmitido a lo largo de las conversaciones y consultas. Y está claro que ahora es el momento para que la OHS aborde estas preocupaciones – antes de que se pierdan más lenguas y, junto con ellas, la cultura nativa.

Los requisitos legales y reglamentos que rigen las agencias Head Start requieren de apoyo para la diversidad cultural y lingüística de los niños y las familias. La OHS apoya los esfuerzos de las tribus para compartir su herencia con los niños y las familias en los programas de AIAN. La OHS se compromete a trabajar con las comunidades tribales para avanzar hacia la adopción e implementación de estas recomendaciones.

VI. REFERENCIAS (en inglés)

Anderson, G. and K. Harrison. 2006. Language hotspots: Linking language extinction, biodiversity and the human knowledge base. Living Tongues Institute for Endangered Languages. Occasional Papers Series, No. 01. Disponible en http://www.livingtongues.org/docs/Hotspots_whitepaper%20copy.pdf [PDF, 519KB]

Berlin, L. Spring 2000. Los beneficios de la adquisición y enseñanza de la segunda lengua para los educadores de lenguas indígenas. Journal of American Indian Education. 39:3.

Ley Esther Martínez para la preservación de lenguas indígenas de 2006 P.L. 109-394 (2006). Disponible en http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/PLAW-109publ394/pdf/PLAW-109publ394.pdf [PDF, 122KB]

Gutierrez, K.D. y B. Rogoff. 2003. Formas culturales de aprendizaje: Rasgos individuales o repertorios de recomendaciones de prácticas. Investigador educativo. 32(5): 19-25.

Kennedy, J. March 2000. Currículos para programas de indios de Head Start. Boletín de Head Start #67. Washington, DC: Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE.UU. Administración para Niños y Familias. Administración para Niños, Jóvenes y Familias

Ley de Mejoras a Head Start para la Preparación Escolar de 2007 P.L. 110-134 (2007). Disponible en español en: https://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/es/policy/ley-de-head-start

Krauss, M. 1996. Situación del peligro de las lenguas indígenas en Estados Unidos In G. Cantoni (Ed.), Stabilizing indigenous languages (pp. 16-21). Flagstaff, AZ: Northern Arizona University.

Lovgren, S. 2007. Languages racing to extinction in 5 global "hotspots." National Geographic News, September 18, 2007, retrieved March 22, 2011. Disponible en: http://news.nationalgeographic.com/news/2007/09/070918-languages-extinct.html

Rinehart, N. 2000. Meeting the needs of English language learners and preserving native cultures. Proceedings from the Office of Head Start Child Development Institute, December 3–8, 2000. Washington, DC: Author, retrieved April 10, 2011. Disponible en: http://www.hsnrc.org/CDI/nrinehart1.cfm

Ogunwole, S. February 2006. We the people: American Indians and Alaska Natives in the United States. Census 2000 Special Reports. U.S. Census Bureau, Economics and Statistics Administration, U.S. Department of Commerce. Disponible en: http://www.census.gov/prod/2006pubs/censr-28.pdf [PDF, 752KB]

U.S. Department of Health and Human Services. 2001. Head Start Program Information Report, FY2000-01.

U.S. Department of Health and Human Services. 2006. 45 CFR 1301-1311. Head Start Program Performance Standards and Other Regulations. Washington, DC: U.S. Department of Health and Human Services, Administration for Children, Youth and Families.

U.S. Department of Health and Human Services. 2006. Honoring cultural traditions: Early Head Start programs in American Indian and Alaska Native communities. Technical Assistance Paper No. 12. Early Head Start National Resource Center @ ZERO TO THREE. Office of Head Start, Administration for Children and Families, U.S. Department of Health and Human Services. Washington, DC: Author, retrieved March 10, 2011.

U.S. Department of Health and Human Services. 2009. Head Start Program Information Report, PY2008-09.

U.S. Department of Health and Human Services. 2010a. Head Start Program Fact Sheet Fiscal Year 2010.

U.S. Department of Health and Human Services. 2010b. The Head Start child development and early learning framework: Promoting positive outcomes in early childhood programs serving children 3–5 years old. Washington, DC: Author. Disponible en: https://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/interactive-head-start-early-learning-outcomes-framework-ages-birth-five

U.S. Department of Health and Human Services. 2011. Head Start cultural and linguistic responsiveness resource catalogue: Native and heritage language preservation, revitalization, and maintenance. National Center on Cultural and Linguistic Responsiveness. Office of Head Start, Administration for Children and Families. U.S. Department of Health and Human Services. Washington, DC: Author. Disponible en: https://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/culture-language

Willis, L. and C. Edwards. 1999. The blood runs through every one of us and we are stronger for it: The role of Head Start in promoting cultural identity in tribal communities. Lincoln, NE: University of Nebraska, retrieved April 10, 2011. Disponible en: http://digitalcommons.unl.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1018&context=famconfacpub

VI. AGRADECIMIENTOS

Reconocimientos

La Oficina Nacional de Head Start (OHS) desea agradecer a Euel piano, David A. Wroblewski, y Debra L. Shuey, consultores que ayudaron a reunir información para este informe. La OHS también desea dar las gracias a los muchos líderes tribales, indios estadounideses y nativos de Alaska (AIAN), expertos en lengua y cultura tribales, e investigadores que compartieron generosamente sus experiencias y conocimientos en las consultas tribales de la OHS y en la Mesa redonda para la preservación y revitalización de las lenguas tribales.

Last Updated: November 7, 2018